【和訳&考察】DPR LIVE - IS ANYBODY OUT THERE?(Here Gose Nothing~To Whoever)ー宇宙へ旅立つK-HIPHOP ep.1ー

f:id:RennTheBlog:20201105182036j:plain

Is anybody out there?

 

f:id:RennTheBlog:20201105174729j:plain

Is anybody out there?(from DPR LIVE's twitter)

[DPRとは何か?]

翻訳に行く前に簡単にDPRについて説明しておきたいと思います。

 

f:id:RennTheBlog:20201105174707j:plain

 

DPR(DREAM PERFECT REGIME)とは、「音楽」を中心に

多岐に及ぶ方面のクリエイターが集まったクルーのことです。

 

メンバーには

ラッパーの「DPR LIVE」

作曲家の「DPR CREAM」

映像監督の「DPR +IAN」

マーケティング担当の「DPR REM」

などが在籍しています。

 

dreamperfectregime.com

f:id:RennTheBlog:20201105183901j:plain

DPRクルー(DPR LIVE Twitterより)

 

eyescreamさんのこちらのブログの2ページ目が分かりやすいです。

eyescream.jp

 

U.S HIPHOPが好きな方はA$AP MOBを想像すれば分かりやすいかと思います。

 

f:id:RennTheBlog:20201105171446p:plain

https://block.fm/news/ASAPMOB_is より

 

DPRはこれまで、「EUNG FREESTYLE」にて世界中のHIPHOPヘッズをうならせ、「Jasmine」ではメロディアスでキャッチ―なラップと映画ような映像美のミュージックビデオによって着実にファン層を拡大してきました。

 

youtu.be

 

youtu.be

 

韓国HIPHOP界においても独特な存在感を放つDPRクルーが

今回は3年ぶり初となるフルアルバムで戻ってきたわけです。

 

Real Soundさんにも取り上げられているので、ぜひ目を通してみてください。

realsound.jp

 

当ブログでは、本人が出演した各種メディアでのインタビューや過去作品、そして公式ドキュメンタリーなどを参考に「IS ANYBODY OUT THERE?」への考察を行っていきたいと思います。

 

それでは翻訳と考察に参りたいと思います。

(アルバムで通して聞いてほしいので、三曲ずつくらいで訳していきます)

 1.HERE GOSE NOTHING 

[Intro]

so will you save me if I fell?
(もし俺が転んだらなら、助けてくれるか?)
will you save me if I crash?
(もし俺がダメになったら、救ってくれるか?)
how about love? (how about love?)
(愛は?)
would you love me if I ran?
(俺が逃げたりしても、愛してくれるか?)


because I hate that I fall

(なぜなら俺は、つまづく俺が嫌いなんだ)
I hate that I crash
(つぶれそうな俺が嫌いで)
I hate when I run
(逃げようとする自分も嫌いだし)


I hate this victim mentality
(こんな俺の被害者意識も嫌いだ)
somebody save me from my self
(俺から俺を救ってよ)


I feel like I’m in a loop sometimes
(たまに、自分が堂々巡りしてる気がする)


would somebody catch me if I fell?
(俺が倒れたら誰か助けてくれるのか?)
if I fell, will you catch me?
(俺が倒れたら、お前が助けてくれるのか?)
if I fell, if I fell
(俺が倒れたなら、俺が倒れたなら……)
will somebody catch me?
(誰か救ってくれるのか?)
will you catch me?
(お前は救ってくれるのか?)
will you catch me?
お前が救ってくれるのか?)
will you catch me if I..
お前は救ってくれるのか?、もし俺が…)
will you?
(どうなんだ?)

 

[Chorus]
geronimoジェロニモ)×8

ジェロニモは、時にジャンピングスカイダイバーや、より一般的には、大きな高さからジャンプしようとしている人、または爽快感の一般的な絶叫として使用される米国陸軍の空中の叫び声です。米国が起源の叫び声です。(米Wikiより引用し和訳)

 

*ハリウッド映画等で使用される太鼓(Cinematic Taiko)が徐々に勢いがを増していきます。

 

Geronimo(Oh,love the lows)

 (ジェロニモ、低いところが好きなんだ)

Geronimo(There is, there is no high)

 (ジェロニモ、高くへも行けないから)

 

(HERE WE GO!)

 
here goes nothing, Geroni…

(ダメでもやるしかない、ジェロニ…)

 

youtu.be

このインタビュー(5:45~)でも語られている通り、

LIVEはうつ病不眠症を抱え

「これ以上音楽はできない」と周囲の友人に伝える程の、

とてつもないスランプに陥っていたようです。

 

その原因について、「自分を責めすぎていた」と言います。

 

それまではただ一つ一つの曲を楽しんで作っていたのに

2018年のワールドツアーを経る中で、

「自分はまだまだ未熟だ、もっとやらなきゃ」と

観客や作品に対する気持ちが負担になっていたと語ります。

 

しかしある時、「克服する姿を見せる時じゃないか」

と決意を固めたのでした。

 

 2.Geronimo!

 

[Intro]
uh, love the lows, I love the lows
cause without them
there is no high
there is no high

(低いとこが好きなんだ、低いとこが無けりゃ高いとこもないから)


like bungee jump, like bungee jump
when in the air nowhere to go
nowhere to run..

バンジージャンプみたいに、空中じゃどこにも行けないから。逃げるとこも…)


GERONIMO!
GERONIMO!
GERONIMO!
GERONIMO!
(GERONIMO x3)

 

[Verse1]
somebody please help
(誰か助けて、

I’m about to fall through the sky

(空を突き抜けて落ちていく)
my engines are down

(エンジンはダウンして)

바람은 더욱 거세져가

(風はますます激しくなっていく)


I’m losing my sight

(目は見えなくなって)
겉으론 말이야

(表ではさ)

I’ve put on a smile but it’s a disguise

(笑って隠して、偽ってた)
속지 말아 줘

(騙されないで)
I’m losing my grip the more that I fight

(戦えば戦うほど握力がなくなって)


mayday, I’m crashing down!(don’t wanna fall!)
think I’m losing my grip
think I’m losing my shit, yeah

メーデー、墜落しそうだ!(落ちたくない!)
握力も無くなって、気が狂いそう)


mayday, I’m crashing down!
(don’t wanna fall!)

メーデー、墜落寸前だ!(落ちたくない!)
think I’m losing my head

(頭がおかしくなりそう)
think I’m losing my thread

(もう無理だ)
think I’m losing, uh

(もうダメそう)


don’t tell me what you know

(知ったようなことを言わないで)
don’t tell me what you’ve heard

(知ってるみたいに言わないで)
for you I’ve painted pictures

(君のために絵を描いたんだ)
so tell me what you saw

(じゃあ君が見たもの(DPR LIVEの姿)を教えて)
뮤지션, 멋진 아티스트?

ミュージシャン、イケてるアーティスト?)


another rapper with a name?

(有名なラッパー?)
who do it for the 돈? fame?

(金や名声のためにやってるやつ?)
아님 그 넘어를 찾는 애?

(それとも、その先を追い求めるやつ?)
well, 보여진 거와는 달리

(まぁ、見せたものとは別に)
theres alot more inside me

(いろんなものが僕の中にはもっとあって)


alot of more pain

(いくつもの苦痛)
alot in between

(いくつもの狭間)
thats where you can find me

(そこが僕がいるところ)


갇혀서 문제인 이곳

(閉ざされて問題だらけのこの場所から)
도망치고 싶어도 I got nowhere to run

(逃げたくても、逃げられない)

yeah, IITE COOL

*IITE はAlright の発音を崩したもので、IITE COOLで(いいじゃん/オッケー)ぐらいの意味です。

 

[Bridge]
uh, love the lows I love the lows

(低いとこが好きなんだ)
cause without them there is no high there is no high

(低いとこが無けりゃ高いとこもないから)
like bungee jump like bungee jump

バンジージャンプみたいに)
when in the air nowhere to go
nowhere to run..

(空中じゃどこにも行けないから。逃げるとこも…)


GERONIMO!
×2

5, I ain’t got no where to run (GERONIMO!)

(5秒前、逃げ道はもうない…)
4, I ain’t got no where to run (GERONIMO!)

(4秒前、逃げ道はもうない…)
3, I ain’t got no where to run (GERONIMO!)

(3秒前、逃げ道はもうない…)
2, I ain’t got no where to run
(2秒前、逃げ道はもうない…)


Mayday! Is anybody out there?! I repeat!”

メーデー!誰かいるか?繰り返す!)

*ここから転調(?)、スラップするトラップ風のビートに急展開し、

LIVEのタイトめなラップで捲し立てます。後ろの方でサイレンが聞こえます

추락하기 20초 전

(墜落まで残り20秒*)
숨을 못 쉬어, 눈을 감아도

(息ができない、目を閉じても)
things are shaking

(揺らいでる)
I don’t know if I can handle
(俺の手に負えるか分からないが)

this hope I can make it

(この希望を叶えられるはず)

 

*(Legacy M/V 1:50頃)

f:id:RennTheBlog:20200916152003p:plain

画像左下に「衝突まで5分」とあるので恐らくこの(legacy)の直後の出来事のようです。


꽉 잡고 있는 이 쓸모없는 핸들

(しっかり掴んでいるが役に立たないハンドル)
반쯤 부서지고 있는 걸로 어떻게 하려고?

(半分壊れているのに、どうしろと?)


정신 차려! 어떻게든 살아야지

(しっかりしろ!何とかして生きなきゃ)
버텨봐 좀 어?! 어떻게든 남아야지

(耐えてみるんだ!何とかして生き残らないと)
근데 갈 곳이 어딨어, I got nowhere to run
(けど行くとこがあるのか?行先など無い)

*元の曲調に戻る

GERONIMO!
I ain’t got nowhere to run
GERONIMO!
I ain’t got nowhere to run
GERONIMO!
I ain’t got nowhere to run
GERONIMO!

*LIVEが乗る宇宙船の音が徐々に聞こえてきます。


(GERONIMO x3)
I ain’t got nowhere to run

COMING TO YOU LIVE
*宇宙船がどこかの惑星(?)に墜落するクラッシュ音で次の曲です。

 

 3.TO WHOEVER

 

Wake up(目を覚ませ)
Wake up(目を覚ますんだ)
Wake up(目を覚ませ)
Wake up(目を覚ませ)
*LIVEの中のLIVE(?)が声をかけています。
 
Am I dreaming? (夢か…?)
Wake up(目を覚ませ!)

To whoever finds this message
(このメッセージを受けとった誰かへ)
 
I remember the life I had in Guam
(グアムにいた時のことを覚えてる)
*LIVE(ホン・ダビンが)5歳から17歳までグアムに居た時のことを回想しています。
(ここから映画の導入部分のような”語り”によって展開されていきます)
 
The beach, the way the water felt
(海や、水の感じ…)
The warm sunlight on my skin
(肌に降り注ぐ温かい日差し…)
 
Shit, life was pretty good
(クソ、これまではホント幸せだったんだ)
I really miss those days
(あの日々が懐かしいよ)
But then again, I hated school
(でも学校は嫌いだった)
 
I hated how people shouted at
Me for looking different
(見た目が違うからって叫んでくる奴らが嫌いだった)
 
Calling me names
Just because of my skin color you know?
(名前を呼んでさ、肌の色のせいってだけでね)
 
But I didn't really care
(でも、全く気にも留めなかったよ)
As long as my mom and dad were smiling
(両親が笑っていてくれてたからさ)
 
I thought nothing could go wrong
(どうにもならないと思ってた…)
 
Nothing
What could, nothing
*ナレーションから、突然ミュージカルのようにコーラスが入ります。
恐らくどんな時も音楽がそばにあったことを表しているのだと思われます。
 
2007 February 4th 
I was packing my things
And I was leaving for Korea
(2007年2月4日、荷物をまとめて韓国に出発した)
 
*インディーロック風のドラムが入り、映画のイントロのような期待感を煽ります。
 
I didn't know why at the time
(当時はなぜかわからなかった)
All I knew was I had to say goodbye
(ただ故郷に別れを告げなければいけなかったんだ)
To the place I called home and say hello to
(そして、ハローって…)
 
*インディーロック風のパートに展開。
Mister sunshine, I ain't got no time, yeah
Mister fast car, I don't want no ride, no
Mister city lights, I don't want no fight
I don't want to hide, I don't want to lie
(ミスター・サンシャイン、時間が無いんだ
ミスター・スポーツカー、乗りたくないよ
ミスターシティーライツ、争いはナシだ
隠れやしないし、嘘もつきたくない)
 
*カセットの音により場面が切り替わり、悲しい旋律のストリングスが聞こえます。
 
And I want to know why
(理由を知りたかったんだ)
Why I had to feel incomplete
(この不完全さを感じざるを得なかった理由を)
 
Every Second of my week
(毎週、毎秒)
Like why I had to have 3 jobs
(なんで3つも仕事をしなきゃいけなかったのか)
 
Just to stay on my feet
( ただ生活するためだけに)
Why I had to enlist in the army
(なぜ入隊しなきゃいけないのか)
Before I could even speak
(韓国語も話せなかったのに)
 
*LIVEは入隊して韓国語の実力が付いたと語っていました。
 
Or why my dad had to be diagnosed
(なぜ父が診断を受けたのか)
With something he couldn't beat
(勝てやしない癌なんかに…)
 
Honestly, it felt like death
(正直、死を感じたよ)
But he was facing death
(でも父は死に向き合ってた)
So I was confused
(だから混乱したんだ)
 
I remember asking myself
(自問自答したのを覚えてる)
'Where do we go when we die?
(「死後の世界なんてあるのか?」)
 
Hell? Heaven?
(地獄?天国?)
Do we enter a void?
(虚無の世界?)
Space? Reincarnation?
(宇宙?輪廻転生?)
 
Where do we go?
(俺たちはどこに行くんだ?)
Where do we go?
(俺たちはどこに行くんだ?)
 
Too many questions
With no answers
(答えのない疑問ばかりだ)
Where do we go?
(俺たちはどこに行くんだ?)
 
God, I don't know
Where do I go?
(神よ、俺は分からない)
(一体、俺は何処に行くのだろう?)
 
Now fast forward five years
(早くも5年が経とうとしてる)
 
COMING TO YOU LIVE
IITE COOL
 
Let that liquor ride baby
Blue, Martini Blue
DPR, we gang-gang
*これまでのアルバム「Comeing to You Live」や「Her」収録曲である「Cheese & Wine」「Martini Blue」「To Myself」のライブを回想しています。
 
I guess a lot has happened since then
(あれから色々あったな)
But here I am asking myself the same questions
(でも、まだ俺は同じ疑問を抱いているんだ)
 
*LIVEによって語られるドキュメンタリータッチのこの楽曲は、ある意味
「”映像的な音楽”(もしくは”聴く映像”)」として、このアルバム内で存在感を放っています。
 
DPR +IANという映像監督がいるDPRがクルーであるという意味が(このアルバム全体を通して言えますが)以前のアルバムよりも存分に表れているのではないかと思います。
 
(次回、Out of Control……からS.O.Sまで!)

 

【和訳&考察】DPR LIVE - IS ANYBODY OUT THERE?(Legacy ,No Rescue Needed) ー宇宙へ旅立つK-HIPHOP 最終章ー

 10.Legacy

[Intro]
COMING TO YOU LIVE


Potential(可能性)
질 거면, yeah

(負けるなら)

[Verse 1]
질 거면 왜 해?

(負けるならなぜやる?)
깔끔한 계획

(綿密な計画)
여기서 제외

(ここで除外)

Put on my jet pack

(ジェットパック装着)
왜 계속 rap 해?

(なぜラップを続ける?)
솔직히 no 이해

(正直理解できない)
솔직히 널 위해

(正直、君のため)
Bro 그냥 just get back

(なぁ(原点へ)戻れよ)
Back, back, back up

(下がれ!)
World tour, trendsetter

(ワールドツアーに、トレンドセッター(の称号))
2 EP's, Full album

(2つEPも出して、フルアルバムも)
You can't touch this

(追いつけやしないだろ)
I'm just saying Potential

(ポテンシャルってこと)
Your far from my lane your lame

(生き様から違う、お前らはダサすぎる)
I'm on my space ship no safe shit, uh

(俺は宇宙船にいる、危険はつきもの)
Album 냈어, 반응 좋았어

(アルバムも出した、反応も良かった)
But I don't care, 바로 다음 거

(けど気にしない、すぐに次の)
섭외 전화, 모든 공연 리스트 준비해놔

(出演オファー、全公演、セットリスト準備)
COMING TO YOU LIVE

(生放送でお送りいたします)

 

*LIVEのプロデューサータグと実際のライブに出演することを掛けています。


그 Rolex, 그 money dance

(そのロレックス、マネーダンス)

 

*LIVEはHIPHOPLEでのインタビューにて「ラップを聞いてほしい」という中学生が「俺のロレックスを見な」と、空っぽなフレックスをすることについて違和感を感じていたと言います。

*フレックスとは主にジュエリーや稼いだ金について自慢する文化を指します。

f:id:RennTheBlog:20201105150132p:plain

HIPHOPLE Official YouTube「自分だけの周波数を人々に届けたかった」(13:00~)


어설퍼 너, 음, no thanks

(生半可なお前、うーん、遠慮しとく)
Your favorite rapper, 걔 누구였지?

(お前の好きなラッパー、そいつ誰だっけ?)
Just bars

(小節があるだけ)


[Chorus]
Legacy
Legacy

[Interlude]

왜 계속 rap 해?

(なぜラップを続ける?)
솔직히 no 이해

(正直理解できない)

왜 계속 rap 해?

(なぜラップを続ける?)

 

솔직히 no 이해

(正直理解できない)


What? I ain't rapping It's all about the money

(なに?俺はラップをしてるんじゃない。カネについて話してるんだ。)
Flexin'
(フレックス)

*空っぽのフレックスをするラッパー視点になっています。


[Verse 2]
겨우 모은 돈으로 일단은 사러 가 brand

(やっと集めた金で生きていくブランド)
쓰고 나면 돈 얼마는 없어

(使ってしまえば、それほどないカネ)
괜찮아, look at my dab

(大丈夫、俺のダブ*を見な)

*ダブとはアトランタのヒップホップシーンで生まれ、Migosが流行らせた決めポーズです。

youtu.be

 


남은 걸로 섭외해 model

(残りのカネでモデルを出演させろよ)
당연히 한 손에는 bottle

(当然、片手にはボトル)
이쪽 손은 내 사랑, 돈다발

(もう片方には恋人、札束)
귀에 대고 전화 통화로 Convo, whoa, whoa

(馬の耳に念仏、電話でコンボ)
최대한 연습한 대로 하면

(最大限、練習したままやれば)
좀 벌게 해주세요, 제발요, 하나님 저 외로워요

(稼げるようにください、お願いです、神様、寂しいです)
And I need money to cover my 부족한 외모

(ごまかすお金が必要、不十分な外見)
So I can maybe maybe really get ladies, ladies

(そしたら多分、マジで女をゲット)
Till then I ooh, yuh (ay, ay, look at my dab)

(それまで、俺は、おぅ、やー、エイエイ、見ろ俺のダブ)
Ooh, yuh (ay ay, ay, girl look at my dab)

(おぅ、やーエイエイ、女も、見ろ俺のダブ)
Ooh, yuh (ay, ay, girl look at my dab)

(おぅ、やーエイエイ、女も、見ろ俺のダブ
Yuh, yuh, same adlibs

(やー、やー、同じようなアドリブ*)

*アドリブとはラップの後ろで聞こえる合いの手のことです。
How you rappers got no taste?

(どうすればそんな味気の無いラップができる?)
가사에서 제발 '총' 빼

(歌詞から頼むから”銃”を除け)
Click clack, bang bang

(カチッ、カチャ、バンバン!)
잡아보지도 못한 총대

(銃を持ったこともないのに)
Your lame it's okay

(ダサいな、まぁいい)
따라 하는 거야 못하면 원래

(もともと下手な奴はマネするのさ)

 

[Interlude]
I mean don't get it too twisted man

(まぁあんま考えすぎるな、お前はお前でやっとけ)
Keep doing you so I can do me

(そしたら俺は俺でやる)
Legacy
DREAM PERFECT

[Bridge]
Mmm, yeah

(う~ん、そうさ)

F all your long talk

(長ったらしい話はクソ喰らえ)
행동의 montage, 미래가 길어

(行動のモンタージュ(連続)、未来は長い)
우린 긴 말이 싫어 like F all the long talk

(俺らは長話が嫌い、クソ喰らえ)
×2

[Chorus]
Legacy×4

IITE COOL
Legacy×4
Legacy (Legacy)×7

Legacy

 

 

11.No Rescue Needed

 

[Chorus]
I don't mind, how I got here

(どう辿り着いたかは気にしない)
If I die, why would I care?

(いま俺が死ねば、何の関係もないこと)
Green blue skies

(グリーン・ブルーの空)
Yeah, I love those green blue skies

(あぁ、グリーン・ブルーの空が大好き)

[Verse]
Do you feel it?

(感じる?)
Well I feel it

(あぁ、感じる)
If you don't feel it just feel it

(感じられないならただ感じて)
All I'm saying is just feel it

(感じるだけってこと)
No, no, no, don't think it just feel it

(考えないで、感じるんだ)
Feel it in your nerves

(神経で感じて)
Feel it in your heart

(心で感じて)
And then let those feelings curve

(そして感情もカーブするように変わっていく)
Let it curve and merge

(カーブさせて、混じわっていく)
Into the universe and see it disperse
(宇宙へと、そして散っていく)

 

[Chorus]
I don't mind, how I got here

(どう辿り着いたかは気にしない)
If I die, why would I care?

(いま俺が死ねば、何の関係もないこと)
Green blue skies

(グリーン・ブルーの空)
Yeah, I love those green blue skies

(あぁ、グリーン・ブルーの空が大好き)

×2


[Interlude]
To whoever get's this message

(このメッセージを受け取った誰かへ)
Please smile for me

(俺のために笑って)
Why? why? why? why? why? why?×2

(なんで?)
You know it how it go man

(どうなるかは分かるだろ)


[Chorus]
Because no rescue needed (Yeah)


COMING TO YOU LIVE


Because no rescue needed

(もう救助の必要はない)

I don't, I don't how I got here

(どうここへ来たのかは分からない)
If I, if I why would I care?

(そんなの関係ない)

Green blue skies

(グリーン・ブルーの空)
Yeah, I love those green blue skies

(あぁ、グリーン・ブルーの空が大好き)


No rescue needed

(救助は必要ない)
Do you feel it?

(分かる?)
I don't mind, how I got here

(どう辿り着いたかは気にしない)
Cause I feel it

(だって感じるんだ)
If I die, why would I care?

(いま俺が死ねば、何の関係もない)
So now you feel it?, yeah

(今なら感じるだろ?)

Green blue skies

(グリーン・ブルーの空)
Yeah, I love those green blue skies

(あぁ、グリーン・ブルーの空が大好き)


No rescue needed

(救助は必要ない)

IITE COOL

 

I don't mind, how I got here

(どう辿り着いたかは気にしない)
If I die, why would I care?

(いま俺が死ねば、何の関係もないこと)
Green blue skies

(グリーン・ブルーの空)
Yeah, I love those green blue skies

(あぁ、グリーン・ブルーの空が大好き)

 

[おわりに]

 

まずここまでお付き合い頂きいた方はありがとうございました。

DPR LIVEによる「IS ANYBODY OUT THERE?」11曲。

 

当ブログを見ながら理解し、楽しんで頂けたなら何よりです。

 

このハイクオリティで壮大な世界観の物語はK-HIPHOP界においても、本当に唯一無二の作品だと思います。

 

これを通してDPRについて、もしくはK-HIPHOPを知るきっかけになればと思い、初めてのブログにも関わらす11曲という分量を何とかこなすことができました。

 

拙い部分は目を瞑っていただけたら幸いです。

 

今後のDPRの拡がる世界線(ついに+IANも初の本格的なソロシングルのMVをリリース)についてブログで追っていきたいけたらなと思います。

 

それでは、長い話は嫌いなので、この辺でありがとうございました。

【和訳&考察】DPR LIVE - IS ANYBODY OUT THERE?(Oh Girl~Neon) ー宇宙へ旅立つK-HIPHOP ep.3ー

7.Oh Girl

(この曲は、簡単に説明すると、大切な女性やファンに「宇宙まで来たけど気分はどう?一言聞かせてよ」という雰囲気の曲にしたかったそうです。)

*2020/03/03インスタグラムライブでの+IANの発言。

 

[Chorus]
Oh girl

(あぁ、愛しい͡君

Won't you say some’ right now?

(今すぐにでも言ってくれない?)
Oh girl, oh girl, oh girl

(あぁ、愛しい君)
You make me feel strange in so many type of ways

(君はいろんな意味で変な気分にさせる)
Oh girl
(あぁ、愛しい君よ)

Won't you say some' right now?

(今すぐにでも言ってくれない?)
Oh girl, oh girl, oh girl

(あぁ、愛しい君)
You make me feel strange in so many type of ways

(君はいろんな意味で変な気分にさせる)


[Verse 1]
Too many type of ways

(いろんな意味でさ)
넌 늘 외계어로 말을 해

(君はずっと外国語で話して)
너의 무표정은 아니래

(無表情でNoって言うけど)
너의 움직임은 맞다 해

(君の動きはYesって言ってる)


Girl, you’re strange (Girl, you're strange, girl, you're strange)

(君ってヘンだね……)
Girl you drive me crazy

(君は僕をおかしくさせる)
Girl you drive me crazy

(君は僕をおかしくさせる)
COMING TO YOU LIVE


My turn to drive you crazy (She goes crazy)

(次は僕が狂わせる番だ(狂っていく)
I'm gonna let it graze you (She goes insane)

(かすり傷を負わせる(おかしくなる)
The only conversation

(唯一の会話が)
We're having is aggression

(キツく当たってさ)
We're levitated illuminated

(僕たちハイになって、光を放つ)
Everything we touch

(僕たちの触れたもの全て)
Goes down to the floor

(床のほうに落ちていく)
Now sink it down, black hole, whoa

(今、沈めてよ、ブラックホールに、うわ)

 

[Chorus]
Oh girl

(あぁ、愛しい͡君

Won't you say some’ right now?

(今すぐにでも言ってくれない?)
Oh girl, oh girl, oh girl

(あぁ、愛しい君)
You make me feel strange in so many type of ways

(君はいろんな意味で変な気分にさせる)
Oh girl
(あぁ、愛しい君よ)

Won't you say some' right now?

(今すぐにでも言ってくれない?)
Oh girl, oh girl, oh girl

(あぁ、愛しい君)
You make me feel strange in so many type of ways

(君はいろんな意味で変な気分にさせる)

 
IITE COOL

[Bridge]
Girl, I don't know how you do it

(ねぇ、 どうやってやるんだか)
You got me guessing

(君が推測させるんだ)
You keep my heart racing

(君が心臓を脈打たせる)
You keep my mind pacing

(僕を焦らしてるんだ)
Is it love? Is it lust?

(これは愛?それとも肉欲?)

*このあたり(02:06~)で着信音が聞こえるのですが、

前アルバム「Her」収録曲である「Text Me」ができる前から

この曲を完成できずに置いていた(+IANインスタグラムライブより)発言しているので恐らく「Text Me」での歌詞「I'm NASAへのリファレンスだと思われます。


Either way, we’re here

(いずれにせよ、僕らはここにいる)
So I'm never letting you go

(だから手放しはしないよ)
(Love how you keep me)
(そうやって僕を引き留めるのが好きだ)


[Verse 2]
Girl know you're a flower, huh

(君は花なんだ)
Rainbow shower (Shower, shower)

(レインボーシャワー*さ)*ハワイに生息する花。
I'll hand you a towel (Towel)

(タオルを渡そう)
Now show me all your prowess

(君の勇気を見せてよ)
A then B then it should be a C

(A、Bの次はCが来るべきなのに)
A then B but you give me a Z

(君はA、Bの次にZをくれる)
Love it when you're random and wild

(手当たり次第に暴れる君が好き)
Love it when you cry then you laugh really loud

(泣いたと思えば大声で笑う君が好き)


You're my flower 'cause I water you

(君は僕の花、だから君に水をやろう)
No one does it like I do

(誰もしないでしょ)
I mean tell me who you know

(じゃあ君は知ってる?)
That can take you out through the stratosphere

成層圏を抜けられるやつ)
Have dinner and then make you smile

(ディナーの後に笑顔にする)
Make you laugh, make you frown

(笑わせて、しかめっ面させて)
Make you happy, make you sad

(幸せにして、悲しませて)
Make you dance, make you shy
(躍らせて、シャイにさせて)

Make you try extra hard to have me

(僕を手に入れるために苦労させる)
I mean, you already did

(つまり君が僕にしたように)
I've put you in a song and you make 'em sing

(僕は君を曲に込めて、君はそれを歌わせるんだ)
You made 'em sing

(歌わせるんだ)

 

[Chorus]
Oh girl

(あぁ、愛しい͡君

Won't you say some’ right now?

(今すぐにでも言ってくれない?)
Oh girl, oh girl, oh girl

(あぁ、愛しい君)
You make me feel strange in so many type of ways

(君はいろんな意味で変な気分にさせる)
Oh girl
(あぁ、愛しい君よ)

Won't you say some' right now?

(今すぐにでも言ってくれない?)
Oh girl, oh girl, oh girl

(あぁ、愛しい君)
You make me feel strange in so many type of ways

(君はいろんな意味で変な気分にさせる)

 

8.Kiss Me

[Verse 1]
Let's listen to the stars

(星を聴こう)
We just traveled through Mars

(火星を旅してきたんだ)
The universe is ours

(宇宙は僕らのものさ)
But you're my favorite part

(でも君は僕のお気に入りの部分さ)

 

×2

Oh, oh, oh, oh

[Chorus]
Explain yourself, girl, why so cruel?

(説明してよ、君はなんでそんなに残酷なのさ)
The way you kiss it, oh so rude

(キスもすごく荒い)

You got me up from dark till noon

(夜から昼まで寝かせてくれない)
Don't take my breath away too soon

(息を呑む暇もないんだ)
My girl, yeah

(愛しい人)
You buzz me through my light years, yeah

(無限の彼方まで行くみたいにさ)

バズライトイヤーに掛けています。
Oh, oh, oh, oh
×2


I gotta let you know, you oughta know

(知らなくちゃいけないんだ、知るべきだよ)
You buzz me through my light years, yeah

(無限の彼方まで行くみたいにさ)
'Cause you don't know, I gotta let you know

(君は知らないから、教えてあげなきゃ)

 

[Verse 2]
Love it when we're lovey dovey in the shower

(シャワーでいちゃつくのが大好きなんだ)
부끄러워해봤자 아름다워

(恥ずかしがるのすら美しい)

닿을 듯 말 듯 거리는 가까워

(触れそうで触れない距離は近い)
Make you feel loved, 말로는 아까워

(愛されてるって感じさせるよ、言葉じゃ惜しいな)
I'm gonna love your lips

(唇を愛して)
Down, down to your hips

(腰まで下りていくんだ)
Then to the middle

(そしたら中間で)
너가 제일 좋아하는 kiss

(君が一番好きなキス)
그럴 거니까 딱 대기해

(してあげるから待ってて)
우주까지 갈 대비해

(宇宙まで行くのに備えて)
But first, uh

(でもまず、)

[Refrain]
Girl, take your fucking makeup off right now

(その化粧をまず落とせよ、今すぐ)
I wanna love my girl

(愛してやりたいんだ)
Underneath all those artificial lies

(その人工的な嘘の下までさ)
I know sometimes you're shy

(恥ずかしくなるのも分かるよ)

이제 가리지 마

(もう隠さないで)
'Cause either way you're mine
(どうせ君はもう僕のものなんだ)


[Verse 3]
그래, 그랬어? 누가 오늘 그랬어?

あら、どうしたの?誰がそんなことしたの?
어이구 그랬어? 오늘 하루 그랬어?

(やれやれ、どうしたの?今日一日そうなの?)
왠지 몰라 화도 나고 억울했어?

(なんか腹立つし、悔しかったの?)
정말 힘들었겠네, 수고했어

(本当につらかったんだね、お疲れ様)
너 때문에 난 또 찡그린 걱정

(君のせいで僕はしかめっ面で心配する)
그러고 있는 날 보고 넌 또 해맑게 웃어

(そんな俺を見て君は明るく笑って)
뭐야 왜 장난쳐? 그럼 넌 갑자기

(何だよ、なんでふざけるの?すると君は突然)
밑도 끝도 없이 이러면 내가

(急にそんなことしたら僕が)
미쳐? 안 미쳐? 어? (IITE COOL)

(おかしくなるじゃん?うん? (IITE COOL


옜다, 모르겠다, 너를 안을래

(えい、もういいや、抱きしめるよ)
입술을 깨물 거야, 계속 까불래?

(唇で噛みつくよ、ずっとふざけてるの?)
간지럽힌다, 어디까지 가능해?

(くすぐるんだ、どこまでできる?)
이러다 아침까지 너랑 남을래, yeah

(こうしよう、朝まで君と残る、Yeah)
You mesmerize with your eyes when you blink, blink

(君の瞬きに魅了される)
이 노래의 분위기에 입을 맞춰, till our lips sink

(この歌の雰囲気に唇を合わせて、僕らがリップシンクするまで)
Then you go down, down, down, down

(そしたら降りてく、降りて、降りていく)
Then all I see is stars go upside down

(星が逆さまになっていくのを見るだけ)

 

[Chorus]
Explain yourself, girl, why so cruel?

(説明してよ、君はなんでそんなに残酷なのさ)
The way you kiss it, oh so rude

(キスもすごく荒い)

You got me up from dark till noon

(夜から昼まで寝かせてくれない)
Don't take my breath away too soon

(息を呑む暇もないんだ)
My girl, yeah

(愛しい人)
You buzz me through my light years, yeah

(無限の彼方まで行くみたいにさ)
Oh, oh, oh, oh
×2


I gotta let you know, you oughta know

(知らなくちゃいけないんだ、知るべきだよ)
You buzz me through my light years, yeah

(無限の彼方まで行くみたいにさ)
'Cause you don't know, I gotta let you know

(君は知らないから、教えてあげなきゃ)

[Refrain]
Girl, take your fucking makeup off right now

(その化粧をまず落とせよ、今すぐ)
I wanna love my girl

(愛してやりたいんだ)
Underneath all those artificial lies

(その人工的な嘘の下までさ)
I know how hard you try

(どれだけ努力してるかも分かってる)
I know sometimes you cry

(時には泣くこともあるさ)
But I'm here for you right now

(でも今は僕がここにいる)


[間奏]

*ストリングスのレコーディングに立ち会うDPR CREAM。("LIFT-OFF" | OFFICIAL I.A.O.T? DOCUMENTARYより

f:id:RennTheBlog:20201103020932p:plain

"LIFT-OFF" | OFFICIAL I.A.O.T? DOCUMENTARY (17:40~)

f:id:RennTheBlog:20201103021122p:plain

"LIFT-OFF" | OFFICIAL I.A.O.T? DOCUMENTARY (17:42~)


COMING TO YOU LIVE

 

9.Neon

 

[Intro]
Your kisses make it go
(君のキスで…)
[Chorus]
Neon, neon, neon, neon

(ネオンみたいになる)
Like neon, neon, neon, neon

(ネオンみたいに)
Light me on, like neon (Lights)

(僕を照らして、ネオンみたいに(明かりを)
Light me on, like neon (Nights)

(僕を照らして、ネオンみたいに(夜も)
Neon, neon, neon

(ネオン、ネオン)
COMING TO YOU LIVE

[Verse 1]
멀쩡한 척, when I'm drunk (Shit I'm drunk)

(酔うと大丈夫なフリ(クソ酔ってる)
Don't really care like 몇 신지 (Whoo)

(マジで気にしない(何時なのかも(フォー!)
We're getting turnt in the club (In the club)

(クラブでブチ上がる(クラブ)
안 볼래 남의 시선 or 눈치, nuh-uh

(人の視線も空気も読まない)
Neon, 너를 알고 싶어

(ネオン、君を知りたい)
Neon, pour me more hard liqour

(ネオン、もっと強いお酒を注いで)
Neon, 너와 밤을 잃어

(ネオン、君と夜を失くそう)
Neon, 가고 싶어, 보다 위험한 대로, oh

(ネオン、行きたい、より危険なままに)
We need to escape, 우주 멀리로

(僕ら逃げなきゃ、宇宙の遠くへ)
손을 올려 나의 어깨 위로

(手を上げて僕の方の上へ)
이제 거리를 좁혀줘, 시선을 조여줘
(距離を縮めてくれ、視線を絞ってくれ)


[Pre-Chorus]
Explosive colors

(爆発的な色彩)
무너져가 점점

(崩れていく少しずつ)
누가 뛸래 먼저?

(まず誰が走る?)
위험해도 괜찮아

(危険は承知)
Girl let your feelings override

(感情にまかせな)
(Your kisses make it go)
Your kisses make it go

(君のキスが…)

 

[Chorus]
Neon, neon, neon, neon

(ネオンみたいになる)
Like neon, neon, neon, neon

(ネオンみたいに)
Light me on, like neon (Lights)

(僕を照らして、ネオンみたいに(明かりを)
Light me on, like neon (Nights)

(僕を照らして、ネオンみたいに(夜も)
Neon, neon, neon
Neon, neon, neon (Kisses make it go, yeah)

 (君のキスが…)

 

 [Verse 2]
Girl I'm liking your body but more than that I love your, uh
(俺は君の体より、好きなんだよ君の)
Colorful smile you make me
(カラフルな笑顔、ワクワクさせる)
Wonder what's under, uh
(その下に何があるのかって)
물론 아직은 멀었지 너를 알려면
(もちろんまだ遠いよ君を知るには)
But 벌써부터 넌 놀라워 (너무 놀라워)
(でも、すでに君は素晴らしい(とても素晴らしい)
The way you make the 빛 go blurry, blurry
(光をぼやけさせる君のやり方)
Neon 색의 빛이 번쩍, 새침한 걸음걸이
(ネオン色の光がピカッと、澄ました足取り)
We're in 2020, but your style on 3030
(僕らは2020年にいるのに、君は3030年のスタイルだ)
너의 눈빛은 flirty flirty (Dirty)
(君のまなざしは悪戯(みだらさ)
 
 
Neon, 가고 싶어, 보다 위험한 대로, oh

(ネオン、行きたいと言うより危険に身を任せて)
We need to escape, 우주 멀리로

(僕ら逃げなきゃ、宇宙の遠くへ)
손을 올려 나의 어깨 위로

(手を上げて僕の方の上へ)
이제 거리를 좁혀줘, 시선을 조여줘
(距離を縮めてくれ、視線を絞ってくれ)



[Pre-Chorus]
Explosive colors

(爆発的な色彩)
무너져가 점점

(崩れていく少しずつ)
누가 뛸래 먼저?

(まず誰が走る?)
위험해도 괜찮아

(危険は承知)
Girl let your feelings override

(感情にまかせな)
(Your kisses make it go)
Your kisses make it go

(君のキスが…)

 

[Chorus]
Neon, neon, neon, neon

(ネオンみたいになる)
Like neon, neon, neon, neon

(ネオンみたいに)
Light me on, like neon (Lights)

(僕を照らして、ネオンみたいに(明かりを)
Light me on, like neon (Nights)

(僕を照らして、ネオンみたいに(夜も)
Neon, neon, neon

IITE COOL

[Bridge]
Blast off to the future
(未来に向かって発射)
Sorry babe, 눈이 부셔
(悪いな、まぶしいよ)
Sunglasses 코에 두셔
(サングラス、鼻に乗せ)
Now hold tight baby look nice (Flash)
(今、抱きしめるベイビー、美しいよ(フラッシュ)
Blast off to the future
(未来に向かって発射)
Damn babe, 지구 부셔
(ちくしょう、地球も壊す)
Sunscreen 발라두셔
(日焼け止め、塗って)
Now hold tight baby space drive (Engines)
(今、抱きしめてスペースドライブ、(エンジン)
 
*DPR CREAMによる「Color Drive」MVの終盤で「Is anybody out ther?」という無線を「惑星737」にて傍受していました。彼らDPRクルーは「DPR ユニバース」について各所で言及しているので、恐らくこれから別の世界線だったメンバーが合流していくのだと思われます。

f:id:RennTheBlog:20201103133855p:plain

DPR CREAM - Color Drive (Official M/V)YouTubeより(0:53~)

f:id:RennTheBlog:20201103133659p:plain

DPR CREAM - Color Drive (Official M/V)YouTubeより(2:56)

[Outro]
Into the night, into the light
(光の中へ、光の中へ)
Into the night, into the light
(光の中へ、光の中へ)
Blue, pink, yellow, green
(ブルー、ピンク、イエロー、グリーン)

f:id:RennTheBlog:20201103135110p:plain

DPR LIVE - Kiss Me + Neon (OFFICIAL M/V)YouTubeより(4:28~)

f:id:RennTheBlog:20201103135835p:plain

DPR LIVE - Kiss Me + Neon (OFFICIAL M/V)YouTubeより(4:29~)

f:id:RennTheBlog:20201103135921p:plain

DPR LIVE - Kiss Me + Neon (OFFICIAL M/V)YouTubeより(4:30~)

f:id:RennTheBlog:20201103140014p:plain

DPR LIVE - Kiss Me + Neon (OFFICIAL M/V)YouTubeより(4:32~)


Red, orange, violet
(レッド、オレンジ、ヴァイオレット)

f:id:RennTheBlog:20201103140138p:plain

DPR LIVE - Kiss Me + Neon (OFFICIAL M/V)YouTubeより(4:33~)


f:id:RennTheBlog:20201103140044p:plain

DPR LIVE - Kiss Me + Neon (OFFICIAL M/V)YouTubeより(4:34~)

f:id:RennTheBlog:20201103140208p:plain

DPR LIVE - Kiss Me + Neon (OFFICIAL M/V)YouTubeより(4:35~)
You

 (君)

 

*過去のMVの色彩と重ねて言及していることや、I.A.O.Tのプロットの軸が「過去旅行」であるという点から、戻った過去からBlast off to the future(未来に向かって発射)し、I.A.O.T以外のアルバムの物語との一貫性を示唆しているのだと思われます。

 

次は、ついに残り最後となった「Legacy ,No Resucue Needed」の2曲です。

最後までどうぞお付き合いよろしくお願い致します。

 

 

renntheblog.hatenablog.com

 

【和訳&考察】DPR LIVE - IS ANYBODY OUT THERE?(Out of Control~S.O.S)ー宇宙へ旅立つK-HIPHOP ep.2ー

 それでは、Out of Control~S.O.Sの和訳していきます。

 

 4.Out of Control

[Chorus]
Lately I've been feeling(最近、俺が感じているのは)
Out of control(手に負えない)
Lately I've been feeling(最近、俺が感じているのは)
Out of control (Lately I've been)

(制御不能(最近、俺…)

Lately, lately I've been feeling so(最近、俺が感じているのは)
Lately I've been feeling so (Lately I've been feeling)

(最近、俺が感じているのは)
Out of control(制御不能
Lately, lately I've been feeling(最近、俺が感じているのは)

Coming to You Live

 

[Verse 1]
요즘 들어 모든 게 다 버겁지 (Oh)

(最近になって、全部が耐えられない)
숨쉬기가 어렵지 (Whoa)

(息もしにくいし)


뭐만 하면 기분부터 더럽지 like honestly

(何かしようとすると、頭にくるし正直)
다 놓고 싶어 확 여지없이 (Woo, ay)

(全部手放したいよ、容赦なく)
But 벌써부터 이러면 (Ay)

(でも、すでにそうなら)
안돼 다빈 정신 차려 빨리 (어서 빨리, Ay)

(ダメだよダビン(LIVEの本名)しっかりしなきゃ早く)(さぁ早く、Ay)


But 벌써부터 이런 걸 어떻게

(でも、もうこれどうしよ)
Man, I need some help(おい、助けてくれ)

 

[Chorus]
Out of control (Yeah, yeah)

(制御不能
Scream it out (Whoa, whoa)

(叫びな)
Scream it loud (Yeah, yeah)

(大きな声で)
Scream and shout (Lately I've been feeling)

(叫べ、叫べ)(最近なんか…)

×2

Lately, lately I've been feeling so(最近、俺が感じているのは)
Lately I've been feeling so (Lately I've been feeling)(最近、俺が感じているのは)

Scream it out (Whoa, whoa)

(叫びな)
Scream it loud (Yeah, yeah)

(大きな声で)
Scream and shout (Lately I've been feeling)

(叫べ、叫べ)(最近なんか…)

 

I'm on tour(CTYL world tour)

(俺はツアーの真っただ中)

*2018年に行われたCTYL world tourに言及しています。

f:id:RennTheBlog:20201105181433j:plain

CTYL WOULD TOUR

 

미국 아시아 유럽까지 sold out 시킨 tour

アメリカ、アジア、ヨーロッパまで完売させたツアー)
Can't ask for more (Can't handle more)

(これ以上ない(もう無理だ)
무대 뒤에서부터 들려오는 너의 encore (Go, go)

(舞台裏から聞こえてくる俺のアンコール(Go,go)
So I hit the stage (Hit the stage)

(だからステージに立ったんだ(立つんだ)
이 순간을 너와 함께 난 담을래 (담을래)

(この瞬間を君と共に込める)
너의 함성이 나를 감싸 안을 때

(君の歓声が俺を包むとき)
I feel alive, feel alive

(生きてるって感じる)
Till the lights cut out (Then I'm out)

(明かりが落ちるまで(じゃあね)


무대를 내려올 땐 다른 이야기지

(舞台を降りるときは違うんだ)
내 microphone을 건넨 뒤엔

(マイクを渡した後には)
이상하게도 불안함이 계속 밀려오네

(変に、不安がずっと押し寄せる)
동시에 허전함이 느껴져 내 온몸에

(同時に、物足りなさを感じるんだこの体が)


그때 that's when I see friends

(その時、 その時こそ友達を見て)
아무 일 없듯이 난 미소를 져

(何もなかったかのように、微笑む)
We did it man, 다 괜찮은 듯이 손을 부딪혀

(やったぜ、って大丈夫なみたいに手をぶつける)
Then 자연스럽게 we'll hit the back stage and celebrate

(そしたら、自然とバックステージで祝杯をあげて)
아무 말도 못 한 채 혼자 또 생각해

(何も言えずに、一人で思うんだ)
I'm out of control

(俺は制御不能
Shit, lately I've been failing

(くそ、最近しくじってばっか)
Been so out of my zone

(ずっと落ち着かない)
I think I've just hit my ceiling (I'm out of control)

(もう限界みたいだ(手に負えない)
Yeah, 대체 뭐 때문인 건지

(一体なんなんだ)
아무리 생각해봐도 이유를 알 수 없지

(どれだけ考えても理由は分からない)

 

Lately, lately I've been feeling so(最近、俺が感じているのは)
Lately I've been feeling so (Lately I've been feeling)(最近、俺が感じているのは)

 

IITE COOL

 

I'm sick of the trauma.(トラウマにはウンザリだ)

I think I need some time。(時間が必要なんだ)

 

 5.Disconnect

[Intro]
IITE COOL
COMING TO YOU LIVE


Like I, like I
(俺が、俺が)

[Chorus]
Like I said on thirst, yeah, I'm going off first

(言っただろ、俺は渇望してるのさ、 先を行くぜ)

*2016年に発表した「Thirst」に言及しています。


DPR LIVE - 갈증 (THIRST) M/V


Hold tight, 벨트 매고 'cause we're going off earth (Earth, yeah)

(しっかり捕まって、ベルト締めて、地球を発つんだ)
Okay, what, what, uh, uh, uh, come on

(オッケー、おっと、行くぜ)

 

Hold tight, 벨트 매고 'cause we're going off earth (Earth, yeah)

(しっかり捕まって、ベルト締めて、地球を発つんだ)
Okay, what, what, uh, uh, uh, come on

(オッケー、おっと、行くぜ)


Look into my eyes, let me redefine

(私の目を見て、再定義させて)
What's in my mind, one at a time

(心の中にあるものを一つずつ)
Let it stretch beyond eons

(悠久の時を越えて)


[Outro]
Five, four, three, two, one


Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Ohh)
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Hoo-oo-oo-oo

 

 6.S.O.S

*ちなみに、この曲のイントロから聞こえるメインのフレーズ。

(ツツツ、ツーツーツー、ツツツ)は、

実際のモールス信号の「SOS」を意味します。

 

[Intro]
Sailing over Saturn (You are now entering)

土星まで出航さ(現在進行中)

*前曲で地球を発つと言っていたので、現在は大気圏を突入し、宇宙空間へと突入する段階です。
I'm sailing over Saturn (Space)

土星まで行くぜ(宇宙空間)

 

S.O.S~

[Chorus]
Let's go-o-o-o-o-o-o (S.O.S)
Let's go-o-o-o-o-o-o (Sailing over Saturn)


Let's get lost, F the cost

(ずらかろうぜ、コストなんかクソ喰らえ)
말해 뭐해 like F all the loss

(言えよ、何してる。失うことなんかクソ喰らえ)
꿈을 담아 싣고 launch

(夢を詰め込んで、発進)


Three, two, one, let's get lost
Let's go-o-o-o-o-o-o
COMING TO YOU LIVE
I'm sailing over Saturn

[Verse 1]
Take a listen

(耳貸しな)
이걸 듣고 나면 알게 될 걸

(これを聞きゃわかるだろ)
왜 우릴 못 담는지 너의 chart가

(なんで俺たちを入れられないのかお前のチャートが)
Witness the difference

(違いを目撃しろ)
우린 숫자들로 수치화를 할 수 없는 수채화를 그려가

(俺たちを数字で数値化できない水彩画を描いていく)

We'll run the distance

(遠くまで行くぜ)
여정이 길어져도 타협 없어

(道のりが長くなろうと妥協はナシだ)
We run the distance to Where we glisten

(俺らが輝くとこまで行くぜ)

Only space can hold us

(宇宙以外は俺を捉えられない)
DREAM PERFECT (Ignition)

(DREAMPERFECT (着火)

 

[Bridge]
(Let's go)

(行くぞ)
Let's go beyond, let's go beyond, let's go beyond

(その先に行こう、その先へ、その先に行こう)
너랑 흐름을 즐길래

(君と流れを楽しもうか)
너랑 흐름을 느낄래, yeah, yeah

(君と流れを感じようか)

 

(Let's go)

(行くぞ)
Let's go beyond, let's go beyond, let's go beyond

(その先に行こう、その先へ、その先に行こう)
너란 흐름을 즐길래

(君という流れを楽しもうか)
너란 흐름을 느낄래, yeah, yeah

(君という流れを感じようか)
(Three, two, one)

[Chorus]
Let's go-o-o-o-o-o-o (S.O.S)
Let's go-o-o-o-o-o-o (Sailing over Saturn)


Let's get lost, F the cost

(ずらかろうぜ、コストなんかクソ喰らえ)
말해 뭐해 like F all the loss

(言えよ、何してる。失うことなんかクソ喰らえ)
꿈을 담아 싣고 launch

(夢を詰め込んで、発進)

 
Three, two, one, let's get lost
Let's go-o-o-o-o-o-o
I'm sailing over Saturn (Yeah)

[Verse 2]
I'm passing by Mars (Huh? Whoa)

(火星を通過中)
So this is how it look? (Yeah, whoa)

(こんな見た目?)
I heard people want to live here

(みんな住みたがってるって聞いたけど)
어디서 주워들었지 (어디서 주워들었더라? I don't remember, uh)

(どこかで聞いた(どこで聞いたっけ?思い出せないや、あぁ)


But 기대하지 말자, my friends (Why?)

(でも期待するな友たちよ(なんで?)
별거 없네(大した事ないね)
It's just big, brown, round

(ただデカくて、茶色くて、丸っこい)
재미없네 (재미없네)

(つまんないな(つまんねぇ)


Why can't we just live our lives?

(なぜ、自分の人生を生きられないんだ?)
Why can't we just love life? (Like)

(なぜ、恋をしてるだけじゃいけないんだ?)
왜 사람들은 말만 하면 서로 헐뜯을까?

(なんで人はお互いに貶し合うんだ?)
이러면 뻔하잖아 지구의 결말

(これじゃ明らかじゃん地球の結末)


Please, no more dirty news, no more SNS

(頼むから、汚れたニュースも、SNSもやめてくれ)
지겨워요 no-no-no more war

(うんざりだよ、争いごとも)
I don't want no more stress

(これ以上のストレスはいらない)
And I love my home so

(故郷が大好きなんだ)
오염도 그만했으면 해

(汚染も無くなってほしい)

*故郷のグアムの海が汚染されていくのを「地球は青かった」というガガーリンの言葉に掛けて言及しているのだと思われます。


Choose love and never hate

(憎しみではなく愛を選べ)
So we can go beyond

 (そうすれば先へ進めるんだ)

 

[Bridge]
(Let's go)

(行くぞ)
Let's go beyond, let's go beyond, let's go beyond

(その先に行こう、その先へ、その先に行こう)
너랑 흐름을 즐길래

(君と流れを楽しもうか)
너랑 흐름을 느낄래, yeah, yeah

(君と流れを感じようか)

 

(Let's go)

(行くぞ)
Let's go beyond, let's go beyond, let's go beyond

(その先に行こう、その先へ、その先に行こう)
너란 흐름을 즐길래

(君という流れを楽しもうか)
너란 흐름을 느낄래, yeah, yeah

(君という流れを感じようか)


IITE COOL

[DPR CREAMによるギターソロ(?)]

f:id:RennTheBlog:20201024233355p:plain

Dream Perfect Regime公式YouTube"LIFT-OFF" | OFFICIAL I.A.O.T? DOCUMENTARY (06:39~)





[Outro]
Do you see it? Wow, well I do, do, do

(見える?うわ、、見える…)
Do you see it? Wow, well I do, do, do

(見える?うわ、、見える…)
Do you see it? Wow, well I do, do, do (I'm sailing; Sailing, sailing, sailing)

(見える?うわ、、見える…(行くんだ…)
Do you see it? Wow (Over Saturn)

(見える?うわ、(土星へと)


Well, I do, do, do

(えっと、見えるよ)

(Cut the noise drown this music, light the ceiling, let me pass by)

(雑音はかき消して、この曲で満たして、 天井を照らして、通してくれ)

Do you see it? Wow, well I do, do, do (I'm sailing; Sailing, sailing, sailing)

(見える?うわ、、見える…(行くんだ…)
Do you see it? Wow (Over Saturn)

(見える?うわ、(土星へと)

 

Well, I do, do, do

(えっと、見えるよ)

(Cut the noise drown this music, light the ceiling, let me pass by)

(雑音はかき消して、この曲で満たして、 天井を照らして、そのまま通らせて)
Do you see it? Wow (I'm sailing over you)

(見える?うわ、、(君のもとへ行くんだ)
Well, I do, do, do (I'm sailing over you)

(えっと、見えるよ(君のもとへ行くんだ)
Do you see it? Wow (I'm sailing over you)

(見える?うわ、、(君のもとへ行くんだ)
Well, I do, do, do (I'm sailing over you right now)

 (えっと、見えるよ(いま君のもとへ行くんだ)

Yeah

 

では、次は「Oh Girl ,Kiss Me ,Neonの三曲です。

 

renntheblog.hatenablog.com